En el año 2005 la Junta de Andalucía apostó por la enseñanza bilingüe lanzando el Plan de Fomento de Plurilingüismo.
Desde ese año se han ido incrementando el número de centros bilingües.
Para ello cada centro ha tenido que solicitarlo y cumplir los requisitos
que aparecen especificados en el Capítulo II, Artículo 7 de la Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía (BOJA núm. 135 de 12.07.2011).
Para que un
programa como éste funcione, crezca, mejore y de resultados positivos,
necesita del apoyo de la Administración. Ese apoyo no consiste en
comunicar la incorporación de 124 centros a la red de centros bilingües para el próximo curso 2016/2017.
Incorporación que no es fruto de un incremento de los recursos
bilingües del sistema educativo, sino fruto de la apuesta y el esfuerzo
de los Equipos Directivos y profesorado de esos centros que han
solicitado su incorporación en la red de centros bilingües.
Son muchos
los investigadores (Baetens Beardsmore, 2009; Lorenzo, Trujillo and Vez,
2011; Marsh, 2007; Pavón et al., 2014) que identifican la coordinación como una de las características más significativas del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (AICLE),
el enfoque adoptado en Andalucía para la implantación del Programa
Bilingüe. La propia Consejería de Educación hace referencia en repetidas
ocasiones a dicha coordinación tanto en la Orden de 28 de junio de 2011, en el Artículo 11 sobre las funciones específicas del profesorado y el Artículo 20 sobre la coordinación, como en la Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe, que en su segunda edición publicada en 2013 dedica el Capítulo 2 a la coordinación.
Respecto a la coordinación, en la Guía podemos leer lo siguiente:
“Se
deberán convocar, por delegación de la persona titular de la dirección,
las reuniones del profesorado para coordinar la elaboración del
currículo integrado de las lenguas en el marco del proyecto educativo de
centro y/o la secuenciación de contenidos en L2. Hay varias fórmulas de
encuentro según las necesidades: todo el equipo educativo bilingüe,
sólo el profesorado de lenguas (L1, L2 y L3), sólo el profesorado de ANL
(áreas no lingüísticas) o MPNL (módulos profesionales no lingüísticos) y
L2” (p. 38)
“Teniendo en cuenta que hay varios tipos de reuniones (de áreas o módulos lingüísticos, de ANL o MPNL con L2 o conjunta), también habrá distintas frecuencias. La periodicidad más idónea es la semanal con un plan de trabajo bien definido” (p. 42)
“Es importante la coordinación real y efectiva entre todo el equipo docente de la enseñanza bilingüe. Por ello, deben articularse tiempos y espacios en el horario del profesorado para esta coordinación” (p. 43).
A este
respecto conviene aclarar que el Equipo Docente de la Enseñanza Bilingüe
lo conforman el profesorado de ANL o MPNL, el profesorado de L2, L3 y
L1.
“Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la enseñanza bilingüe es la necesidad del trabajo en equipo
ya que es una realidad que el programa demanda: unificación de
criterios, definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula o
reparto de tareas entre el profesorado. La planificación y coordinación
entre el equipo educativo bilingüe es vital para optimizar recursos y
estrategias comunes. De ahí la importancia de las reuniones periódicas
del profesorado implicado en este tipo de enseñanza” (p. 81)
Pues bien, para toda esta coordinación:
- “La
persona responsable de la coordinación dispondrá del horario lectivo
semanal dedicado al desempeño de sus funciones establecido en los
artículos 5 y 7 de la Orden de 3 de septiembre de 2010, por la que se
establece el horario de dedicación del profesorado responsable de la
coordinación de planes y programas estratégicos que desarrolla la
Consejería competente en materia de educación” (Orden de 28 de junio de
2011, Artículo 20. Punto 3).
- “Para
la dedicación al programa bilingüe del profesorado que imparte áreas,
materias o módulos profesionales no lingüísticos en lengua extranjera,
cada centro autorizado como bilingüe o plurilingüe dispondrá de las
siguientes horas lectivas semanales adicionales:
- a) Escuelas infantiles: 2 horas.
- b) Colegios de educación primaria y colegios de educación infantil y primaria: 6 horas.
- c) Institutos de educación secundaria: 8 horas.
- d)
Centros integrados de formación profesional o centros de reconocimiento
nacional: 5 horas. (Orden de 28 de junio de 2011, Artículo 21, Punto
6)
- Y el resto de profesorado de las áreas lingüísticas o módulos profesionales lingüísticos NO DISPONE DE HORAS DE REDUCCIÓN PARA LA COORDINACIÓN,
sino que ha de coordinarse en las horas que el profesorado tiene de
permanencia en el centro y en las cuales se realizan el resto de tareas
organizativas y de planificación del centro, planificación y
participación en otros planes y programas (Proyecto e-Twinning,
Erasmus+, Coeducación, Red Andaluza Escuela Espacio de Paz, Familias
Lectoras, etc.), sesiones de evaluación, así como las horas de tutorías
con padres y madres y las horas dedicadas a la autoformación que los
centros recogen en el Plan de Formación del Profesorado dentro de su
Proyecto Educativo.
Dicho todo
esto y teniendo en cuenta la gran dedicación y esfuerzo que recae en los
docentes para que el Proyecto Bilingüe funcione, la planificación de la plantilla de funcionamiento para el curso 2016-2017 ha desvelado la intención de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía de suprimir el cupo horario destinado a la coordinación y elaboración de materiales que utiliza el profesorado de ANL o MPNL (profesorado que imparte su materia a través de una segunda lengua) en los centros bilingües, contraviniendo lo previsto en la Orden de 28 de junio de 2011.
Justifican esta eliminación de las horas de coordinación y preparación de materiales porque entienden que “no son necesarias para aquellos que ya cuentan con experiencia y personal preparado para ello” (Nota de prensa de la Consejería de Educación, 13 de julio de 2016) y mantienen la reducción sólo en los nuevos centros bilingües, y solo por un año en estos nuevos centros.
Ante esta
propuesta de modificación de la Orden que eliminará las 6 horas de
reducción en E. Primaria y las 8 horas en E. Secundaria, el colectivo de profesorado de centros bilingües y plurilingües de Andalucía MANIFIESTA que el horario de reducción del profesorado ANL y MPNL debe mantenerse en todos los centros, por los siguientes motivos:
Independientemente
del número de años que los centros lleven en el programa de
Bilingüismo, estas horas son absolutamente necesarias para:
- Mantener la reunión de coordinación con el coordinador/a bilingüe y con el resto de profesorado de ANL o MPNL.
- Reunirse y coordinarse con el auxiliar de conversación para la preparación previa de sus intervenciones en clase.
- Elaborar la programación de aula y las clases de las nuevas materias que se imparten por primera vez.
- Elaborar materiales didácticos y actualizar los que ya fueron elaborados en cursos anteriores.
- Elaborar
unidades didácticas AICLE, así como las unidades y materiales que
contribuyen al desarrollo del Currículo Integrado de las Lenguas.
- Diseñar
proyectos multidisciplinares bilingües; es decir, proyectos donde
intervienen distintas áreas implicadas en el programa bilingüe, lo que
se conoce como Aprendizaje Basado en Proyectos (APB). Proyectos
que son considerados como una opción pedagógica clave en la enseñanza
bilingüe, tal y como la propia Consejería de Educación expone en el Capítulo 6 sobre Metodología y Evaluación en la Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe.
- Coordinarse
con el responsable del Proyecto Lingüístico de Centro para trabajar en
torno a pilares básicos del proyecto: mapa de géneros discursivos de
centro, producciones escritas y orales, rúbricas conforme a los
descriptores del PEL y los niveles de referencia del MCER.
- Adaptar
los materiales bilingües a las nuevas unidades didácticas de cada nivel
ya que en el curso 2016-17, con la implementación de la LOMCE en 2° y
4° de ESO, se introducen cambios en las programaciones de distintas
ANL.
- Adaptar
los materiales bilingües a la diversidad del aula pues los centros
bilingües lo son en todas sus líneas por lo que es imprescindible tomar
medidas de atención a la diversidad.
Además, la
modificación propuesta dará lugar a situaciones de discriminación del
profesorado ya que aquellos/as profesores/as que se incorporan por
primera vez al programa bilingüe en centros donde el programa de
bilingüismo lleva algunos años, no contarán con esta reducción para la
formación, planificación y coordinación con el resto de profesores/as de
ANL o MPNL. En el caso de nuevos centros bilingües el profesorado
contará con dicha reducción horaria solo durante el primer año, lo que
resulta del todo insuficiente para el correcto funcionamiento del
Programa Bilingüe.
Es importantísimo destacar que el profesorado en la modalidad de enseñanza bilingüe, aparte de tener que cumplir el requisito lingüístico (nivel B2 de la lengua), ha de poseer también los conocimientos metodológicos sobre cómo integrar lengua y contenidos de área bajo el enfoque AICLE
y para ello emplean horas de permanencia en el centro, para la
autoformación. Cuentan también con los cursos que la Administración y
los Centros de Profesorado ofrecen y que realizan en horas que no son de
permanencia en el centro, y hasta ahora contaban con esas horas de
trabajo colaborativo con sus compañeros de ANL o MPNL, horas que
pretenden ser eliminadas sin previo aviso.
Queremos
manifestar también nuestra sorpresa ante la aplicación de una decisión
que, además de ser unilateral, pues ni se ha informado a los centros ni
se les ha pedido su opinión, contradice una ORDEN (Orden de 28 de Junio
de 2011; Artículo 21 punto 6) que a fecha de hoy, y que nosotros
sepamos, no ha sido modificada en el punto que nos concierne, lo cual
nos parece cuanto menos, irregular.
Por último y no menos importante MANIFESTAMOS
que esta situación no sólo afecta al profesorado bilingüe, su alumnado y
sus centros, sino que también va a afectar, y con enorme incidencia, al
profesorado no bilingüe, que son los que, al final, van a ser
prescindibles al cerrar el cupo de funcionamiento de cada centro. Por
tanto, el problema generado por la Consejería no sólo se circunscribe a
los centros bilingües, sino a cada uno de los que formamos el sistema
público andaluz.
Este MANIFIESTO ha sido elaborado de forma colaborativa por el colectivo de profesorado en centros bilingües de Andalucía
con el fin de aclarar de forma sencilla por qué la coordinación es tan
necesaria en la enseñanza bilingüe y, con ello, corregir la versión
interesada que la Consejería de Educación está difundiendo justificando
la supresión de las horas de reducción de los ANLs.
El
próximo jueves día 21 de julio va a ser presentado en el registro de la
Delegación de Educación de Córdoba (y de las otras provincias andaluzas
por parte de nuestros compañeros y compañeras en cada una de ellas).
Toda la información más actualizada en la web "Por la coordinación ANL"
Fuente; http://alinguistico.blogspot.com.es/