domingo, 16 de marzo de 2014
jueves, 6 de marzo de 2014
Integración de las TIC en los proyectos bilingües de Andalucía
Pilar Torres Caño
Asesora de formación del ámbito lingüístico
CEP Luisa Revuelta, Córdoba
Las TIC, o tecnologías de la información y de la comunicación, se han convertido en una pieza clave en el contexto educativo. No entenderíamos la actividad docente si transcurriera al margen de la sociedad del conocimiento en la que vivimos, como tampoco podemos obviar el hecho de que vivimos en un mundo plurilingüe.
El aprendizaje de idiomas, junto con el desarrollo de la competencia digital, es uno de los ejes transversales de actuación en la Agenda 2020 y todos los esfuerzos que se orienten hacia la consecución de estos objetivos son prioritarios.
Pero fuera de los debates externos al contexto escolar, son las iniciativas de los y las docentes, de los centros educativos y de sus proyectos, apoyadas por la formación del profesorado y por los esfuerzos de la administración educativa para proveer de recursos tecnológicos las aulas, los que están dando lugar a cambios en la práctica docente y a la verdadera integración de las TIC en prácticas de referencia en la enseñanza de lenguas.
Veamos a continuación cómo los y las docentes han ido integrando las TIC en los proyectos bilingües de Andalucía, así como cuáles son las perspectivas de futuro.
En el curso 2005/2006 comienza a implementarse la enseñanza bilingüe en Andalucía. La aprobación y consiguiente implantación del proyecto bilingüe en los centros educativos de E. Primaria y E. Secundaria andaluces lleva consigo la asignación de recursos tecnológicos. Más tarde, en el curso 2009/2010 llega a los centros la dotación de las aulas digitales del Plan Escuela TIC 2.0. Estas aulas están equipadas con ordenador, pizarra interactiva, cañón de proyección y equipo multimedia. Con lo cual, el Plan Escuela TIC 2.0 se convierte en un punto de apoyo formidable también en el aprendizaje de las lenguas.
El Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía hace referencia a las TIC en muchos aspectos, señalando a estas como soporte para la enseñanza de lenguas, lazo de comunicación intercultural, instrumento de comunicación e interacción, vehículo de aprendizaje, herramienta metodológica, instrumento para alcanzar el desarrollo y equilibrio de las cinco destrezas (hablar, leer, escuchar, conversar y escribir) y medio para la movilidad laboral y para acceder a la información presente en la web.
Ahora bien, estos nuevos recursos TIC en las aulas bilingües y su potencialidad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de las lenguas, originan la pertinente demanda de formación por parte del profesorado, ya que «las dotaciones de infraestructuras no garantizan la consecución de un proceso de integración amplio y de calidad. Será preciso atender a la formación de los agentes implicados para conseguir una integración real de estas tecnologías en el ámbito educativo»1
Es así como desde los Centros del profesorado, las asesorías en coordinación con la responsable provincial, equipos directivos y coordinadores y coordinadoras de proyectos bilingües comienzan a diseñar la formación específica del profesorado de lenguas implicado en los proyectos bilingües. Ya desde el inicio, esta formación aglutina la elaboración del currículo integrado y los materiales AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera) junto con la integración de las TIC en la práctica docente.
Estos procesos formativos han propiciado pues que el profesorado desarrolle su competencia digital y pedagógica. Por un lado la formación ha contemplado tanto el aspecto tecnológico e instrumental de las TIC como, por otro, la metodología y las aplicaciones didácticas específicas de las mismas en el contexto de la enseñanza bilingüe. De esta forma, el uso de las TIC no es un fin en sí mismo sino el medio para desarrollar e integrar aprendizajes significativos y competenciales en el proceso educativo en general y en el de adquisición de las lenguas, en particular.
Es evidente que las TIC y la enseñanza bilingüe están íntimamente relacionadas: las lenguas son un instrumento para la comunicación y las TIC favorecen su aprendizaje. Propician el hecho de que el alumnado use la lengua extranjera como instrumento de comunicación y que el profesorado no sea un mero transmisor de contenidos, sino mediador y orientador en el proceso de aprendizaje del alumnado.
Es más, el proceso de alfabetización digital del profesorado ha sido paralelo al proceso de alfabetización del alumnado y en muchos casos los distintos recursos de las TIC han ayudado, a través de la teoría de las inteligencias múltiples de Gadner, a atender a las capacidades individuales de nuestro alumnado2.
Mapa mental Howard Garner
El profesorado implicado en los proyectos bilingües andaluces ha integrado las TIC en su práctica docente en dos ámbitos específicos e interrelacionados: a través de la elaboración de los materiales didácticos por un lado, y de la metodología AICLE, por otro.
La metodología AICLE, el enfoque bajo el que se implementa la enseñanza bilingüe, se ve de esta manera reforzada mediante el uso de las TIC, pues ambas propician una enseñanza centrada en el alumnado, que atiende a la diversidad de estilos de aprendizaje, que se basa en la realización de proyectos y tareas, que fomenta la autonomía del alumnado y que apoya procesos de enseñanza-aprendizaje cooperativos. Además de estas, las TIC tienen otras características comunes con la enseñanza bilingüe: las TIC y la metodología AICLE comparten las 4 C's de las que habla Doyle: Contenido, Comunicación, Cognición y Cultura. Son cuatro aspectos que siempre son tenidos en cuenta en la elaboración de las unidades didácticas bajo el formato de currículo integrado (Content and Language Integrated Learning o AICLE en castellano) y que se ven reforzados con el apoyo de las TIC.
En esta formación pedagógica que acompaña a los aspectos meramente técnicos en las TIC, la modalidad de prácticas tutorizadas en la plataforma y, sobre todo, la formación en centros han sido las dos vías formativas que han demostrado tener más incidencia en el desempeño docente. No obstante, también se ha ofertado formación al profesorado a través de diversidad de formatos: microtalleres, cursos presenciales, semipresenciales u online.
Tanto en actividades generales de formación TIC como insertas en otras específicas para el profesorado en proyectos bilingües, los y las docentes han integrado las TIC en su práctica diaria en estos dos niveles, dependiendo de su nivel de usuario de las TIC:
1. Integración de las TIC a través de la búsqueda de recursos disponibles en Internet.
La red es fuente de numerosos recursos de libre disposición. Estos materiales han de ser cuidadosamente seleccionados y adaptados: materiales en repositorios como Agrega, materiales publicados por la Junta de Andalucía como secuencias AICLE y microactividades comunicativas, recursos audiovisuales en la red (podcasts, vídeos), marcadores sociales con direcciones de interés, recursos didácticos específicos de lengua y cultura (diccionarios, quizzes, gramáticas, pronunciación, etc...), recursos específicos por áreas, de tipo académico o lúdico, etc...
En este caso, la formación ha guiado al profesorado para que localice las fuentes, repositorios o recursos didácticos y para integrar esos recursos reales y auténticos en sus actividades y secuencias didácticas, enlazándolos posteriormente en sus webs y espacios virtuales.
2. Integración de las TIC en la elaboración propia de los materiales en formato digital y para la PDI.
Desde la formación del profesorado se ha hecho una selección de aquellas herramientas y recursos que son de más utilidad para el aula bilingüe y de secuencias didácticas que se han elaborado bajo el enfoque AICLE.
Algunas de estas herramientas TIC son: cazas del tesoro y webquests (PHP webquest, webquest creator), mapas conceptuales (Mind map), nubes de palabras (Wordle), líneas del tiempo (Dipity), generadores de cuadernos, libros y publicaciones digitales (Cuadernia online, Scribd, Issuu), generadores de cuestionarios y ejercicios (ESL Video, Puzzlemaker), presentaciones y alojamiento online (Slideshare, Prezi, Google drive), edición de imagen, sonido y vídeo (Gimp, Flickr, Glogster, Audacity, Kdenlive), Comics (Bitstrips), grabaciones de audio y vídeo (Vocaroo, Voky, Audacity), rotafolios para la PDI (Activinspire), álbumes digitales (Picasa, Photopeach), etc... y por supuesto, sin olvidar la web 2.0, que ha hecho más visible al exterior el trabajo del profesorado en proyectos bilingües como blogs de proyectos, de aula o de centro (Blogger o Wordpress), webs (Webnode, Jimdo, Wix), wikis, scrapbooks, etc...
En la actualidad hay gran interés por el aprendizaje y uso de herramientas colaborativas (Google drive), de curación de contenidos (Scoop.it, Pinterest), sobre redes sociales y profesionales (Facebook y Twitter para docentes, Linkedin, Google+), etc...
Con respecto a la PDI, la tendencia actual en la demanda formativa del profesorado reside en el uso combinado de esta junto a otros dispositivos móviles de los que habitualmente dispone el profesorado: los portátiles, las tabletas digitales y los smartphones. Las y los docentes que demandan esta formación estiman que el uso didáctico de la PDI queda infravalorado y puede ser mucho más eficaz si se combina con estos otros dispositivos móviles. Hay que hacer que el alumnado se implique en su uso y utilice sus dispositivos móviles como, por ejemplo, para grabarse mientras habla la LE.
Formación PDI
Perspectivas de futuro en la integración de las TIC en los proyectos bilingües
El análisis de la situación actual en cuanto al uso de las TIC en los centros que imparten programas bilingües y plurilingües hace necesario que, además de la elaboración creativa de materiales y uso de herramientas TIC que favorezcan el aprendizaje de las lenguas, sigamos haciendo hincapié en nuevas vías que fomenten el enorme potencial de las TIC. En este sentido, el profesorado implicado en los proyectos bilingües ha de descubrir la integración de recursos online para la práctica y desarrollo de las destrezas orales. Las comunidades de aprendizaje de lenguas y aplicaciones como Skype in the classroom, Palabea, Busuu, Lingueo, Duolingo, etc... constituyen un recurso fundamental en la adquisición de las destrezas de comunicación oral en lenguas extranjeras.
No cabe duda que la democratización digital que vivimos y el nuevo perfil del profesorado que se está configurando, como diseñador del currículo, consciente de la interculturalidad existente en el mundo actual, plurilingüe, conocedor de las aplicaciones didácticas de las TIC para los fines de su currículo, etc... empuja al docente a adquirir nuevas competencias. En este nuevo perfil, la formación es esencial y se hace necesario un tercer nivel de integración de las TIC en las prácticas docentes. Este tercer nivel de usuario de las TIC irá enfocado al trabajo cooperativo, de manera que el uso de las plataformas virtuales, las redes y espacios colaborativos fomenten la difusión de materiales y el contacto entre las comunidades educativas.
El futuro de la formación del profesorado en la integración de las TIC en los proyectos bilingües debiera ampliar el alcance de esta colaboración y potenciar el uso de la web 2.0 como recurso para la elaboración y difusión de materiales y de las redes sociales como claustros virtuales. En estos, el profesorado está en continuo proceso de autoformación y aprendizaje, además puede difundir y compartir sus materiales elaborados, sus recursos y estrategias para la enseñanza bilingüe.
Si las TIC ponen su énfasis en la comunicación y las TAC, las tecnologías del aprendizaje y el conocimiento, promueven la gestión del conocimiento y el aprendizaje, ahora nos dirigimos hacia las TEP, las tecnologías para el empoderamiento y la participación.
Este término, acuñado por Dolors Reig, nos habla de tecnologías en las que se comparten ideas, intereses y propuestas en favor de un objetivo en común que reporta beneficios a sus usuarios dentro del sistema en el cual se desenvuelven.
Según Ignasi Alcalde, una participación y empoderamiento eficaces significa combinar habilidades, conocimientos y estrategias digitales que nacen de la colaboración y la comunicación. Estas habilidades se incrementan con la gestión de la información de forma eficaz, potencian la autonomía de aprendizaje y la resolución de problemas, con los PLE (Entornos Personalizados de Aprendizaje) y finalmente nos conducen a arquitecturas colaborativas que nos permiten iniciar y/o participar en proyectos digitales de todo tipo.
Opino que esas estructuras colaborativas entre el profesorado y esos nuevos proyectos digitales en el contexto educativo se crean y desarrollan en las plataformas, aulas virtuales y redes. De esta manera, estos espacios virtuales se convierten en medio apropiado para compartir, participar y co-crear nuevo conocimiento, beneficiándonos todas y todos del esfuerzo formativo y creativo del profesorado.
En resumen, hemos de seguir desarrollando esfuerzos para fomentar la adquisición de lenguas extranjeras mediante la integración de las TIC en los proyectos bilingües a través de actividades creativas y con el uso de servicios y canales en la web. Nos sorprenderemos ante la multiplicidad de canales de conversación en la web que recoge “The conversation prism”, y que son útiles para la práctica de la expresión y comprensión oral, tanto para alumnado como para profesorado, en un proceso de internacionalización digital para ambos.
The conversation prism
Además, al esfuerzo que el profesorado inmerso en proyectos bilingües está realizando para formarse y adaptarse a las nuevas características de la sociedad, hay que añadir que en el contexto educativo actual resulta indispensable estar en contacto, compartir y colaborar en las plataformas y redes sociales con otros docentes. Este nuevo nivel de integración de las TIC ha de entenderse en un esfuerzo colaborativo adecuado al nivel de conocimientos del profesorado. Aprovechemos el potencial de la web para formar individuos conectados en la construcción de un intelecto colectivo porque es imposible entender el mundo plurilingüe hacia el que nos dirigimos sin entender la evolución digital que estamos viviendo.
Bibliografía
ALCALDE, I. (2012, marzo). Empoderamiento, participación y tecnologías de la información. En línea: www.ignasialcalde.es/empoderamiento-participacion-y-tecnologias-de-la-informacion/#sthash.0BgPIR0s.dpuf Consulta 3 de diciembre de 2013.
ALIAGA F.M., ORELLANA N. y SUÁREZ, J. (2004). Implantación y utilización de las tecnologías de la información y la comunicación en la escuela. Bordón, vol. 65, números 3 y 4.
COYLE, D., HOOD, P. and MARSH, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning, Cambridge: Cambridge University Press.
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN (2005). Plan de Fomento del Plurilingüismo. Una política lingüística para la sociedad andaluza, aprobado en Consejo de Gobierno de 22 de marzo de 2005 (BOJA de 5 de abril de 2005).
MARSH, D. (2013). The CLIL trajectory: educational innovation for the 21 century igeneration. Córdoba: Servicio de publicaciones de la universidad de Córdoba.
REIG, D. (2012) Presentación para el Encuentro Internacional de Educación 2012 / 2013 organizado por Fundación Telefónica. Vídeo en línea: http://www.youtube.com/watch?v=v3ytq9jiCnE. Consulta 3 de diciembre de 2013.
SOLIS, B. & THOMAS, J. (2008 agosto). Introducing the conversation prism. En línea: http://www.briansolis.com/2008/08/introducing-conversation-prism/ Consulta 2 de diciembre de 2013.
_________________________________
1 Aliaga, Orellana. & Suárez, 2004: 455
2 Véase el mapa mental en línea: Recursos TIC para desarrollar las inteligencias múltiples de Howard Gardner (Fuente: Totemguard). El mapa muestra cómo los distintos servicios de la web 2.0 desarrollan la inteligencia interpersonal, permitiendo el trabajo colaborativo y la interacción con los demás de manera eficiente.
Vía http://www.juntadeandalucia.es/educacion/webportal/web/revista-andalucia-educativa/en-portada/-/noticia/detalle/integracion-de-las-tic-en-los-proyectos-bilingues-de-andalucia-1
Suscribirse a:
Entradas (Atom)