Esta fue la presentación que se les pasó a los Language Assistants el 2 de Octubre en el CEP de Almería y que nos ha mandado nuestra Responsable Provincial del Plan de Plurilingüismo de Almería, Dña Inmaculada Góngora. No estaría de más que nuestros compañeros/as de la sección bilingüe le echara un vistazo para ver posibles maneras de aprovechar la estancia de estos ayudantes.
lunes, 27 de octubre de 2008
My pupils do speak English, or at least I try to get them to.
Me gusta esta presentación de mi amiga Ruth, y estupenda profesora de mis hijas, sobre lo que ella entiende por currículum integrado, tal como la expuso en el III Congreso sobre estrategias metodológicas específicas y diseño de materiales curriculares para la enseñanza plurilingüe en la Universidad de Córdoba. La verdad, es envidiable la claridad de su idea sobre el CI, y la facilidad de implementación, sin embargo, yo sé que detrás de todo eso hay muchas horas de trabajo y dedicación. Gracias Ruth.
Microsoft Power Point Ruth GarcíA
View SlideShare presentation or Upload your own.
jueves, 9 de octubre de 2008
Plurilingualism & CLIL: ConBat +
Plurilingualism & CLIL: ConBat +
Agradezco el slideshare compartido del Profesor Fernando Truijillo, donde marca claramente las líneas a seguir en los Programas Bilingües con una enseñanza de Idiomas del S.XXI basada en contenidos que trasciende el desarrollo curricular institucional. Es lo que trato de trasmitir a mis colegas de AL y ANL en el empeño de conformar cierta interdisciplinariedad y "desfragmentación" del currículum. Después de cuatro años intentando esbozar un "currículum Integrado" como Coordinador, veo las dificultades a las que se refiere Fernando, y que subscribo, pero a la vez subrayo el entusiasmo con que afronta lo que apriori parece "imposible", sólo si no se intenta. Y creo que, ( ya nos confirmará la Junta la evaluación que nos hizo el año pasado) los resultados de este tipo de enseñanza merece la pena. Gracias Fernando.
From: ftsaez, 18 hours ago
Presentation at the Workshop of the ConBat + Project, at the ECML premises in Graz, Austria
SlideShare Link
miércoles, 8 de octubre de 2008
ENTREVISTA a la COORDINADORA DEL PLAN DE PLURILINGÜISMO EN CORDOBA
Ana Calatayud: "La enseñanza bilingüe en los centros andaluces tiene resultados positivos"
A pesar de que aumentan, el curso comenzó con Córdoba a la cola en colegios bilingües de Andalucía. Tenemos 44, mientras que Sevilla tiene 90 y Málaga y Cádiz 80, ¿cómo se valora desde la coordinación del plan?
-- Estas provincias son las que van a la cabeza y con las demás estamos prácticamente igualados. A partir de mi experiencia como coordinadora y las reuniones que mantengo con los distintos colegios, creo que en Córdoba somos bastante prudentes, ya que el bilingüismo es un plan que exige un amplio despliegue de medios y una gran voluntad de toda la comunidad. Pero cuando lo hacen, se comprometen muchísimo. Cuando empezaron en 1998 las secciones bilingües había dos centros, diez años después tenemos 44. En total, 2.125 alumnos se benefician del bilingüismo y 215 profesores participan en el plan, creo que no es poco sabiendo el esfuerzo de material, y formación del profesorado que conlleva.
-- En cuanto a la formación de los docentes de centros bilingües, ¿qué es lo que más solicitan?
-- Desde los centros de formación del profesorado se hace un gran esfuerzo por atender a las necesidades que demandan los distintos colegios de su ámbito. Suelen pedir asesoramiento en la elaboración de materiales, así como la metodología, porque los planteamientos docentes tienen que ser más participativos, requiere un cambio en la forma de dar clase. Sobre todo, hay dudas a la hora de elaborar el currículum integrado de las lenguas, un documento que hacen los centros, en el que se integran las lenguas que imparten para buscarles elementos comunes. Precisamente, a finales del mes noviembre la consejería presentará un proyecto que servirá a todos los colegio e institutos como modelo base para elaborar dichos currículos.
-- La semana pasada Córdoba acogió el tercer congreso sobre elaboración de materiales para el plurilingüismo, ¿qué aspecto centró principalmente los debates?
-- Fue muy interesante porque se pusieron en común muchas experiencias de un gran número de profesores. Un tema que centró gran parte del debate, entre otros, fue el papel de los auxiliares de conversación en los centros. Este año hay 84 en la provincia de Córdoba. En este sentido, me gustaría destacar que todos los alumnos de un centro bilingüe, aunque no estén en dicha sección, tienen derecho a los servicios que prestan los auxiliares de conversación del centro, así como a todos los servicios que supone un plan bilingüe.
-- Esto supongo que tiene relación con la polémica del colegio Nuestra Señora de la Sierra, de Cabra, en el que los padres no están de acuerdo con el sorteo de la sección bilingüe y quieren que se habiliten las dos.
-- Cierto, pero esto no se puede hacer así como así. Hace unas semanas tuvieron una reunión con la consejera de Innovación, Teresa Varón. En cualquier caso, también hay que tener en cuenta que hay que dar oportunidad a aquellos padres que no quieren enseñanza bilingüe por los motivos que sean.
-- Existe, por otra parte, el miedo de algunos padres porque sus hijos no aprendan bien las asignaturas como matemáticas si reciben las clases en otro idioma, ¿se han hecho evaluaciones sobre el aprendizaje en centros bilingües?
-- A finales de noviembre, justo cuando se presente el documento del currículum integrado que antes comentaba, en unas jornadas de la Universidad Pablo de Olavide se presentará el resultado de una evaluación externa que ha hecho dicha universidad en diferentes centros bilingües. Se ha realizado en los colegios que lo implantaron primero, con secciones de Francés y Alemán. Aunque los datos los darán a finales de noviembre, sí puedo confirmar que los resultados desmienten aquellas voces que dicen que los alumnos van peor. Este es un estudio muy serio realizado por el consulado de cada país. Además, ya se está hablando con el British Council para hacerlo también con los centros que imparten Inglés.
-- ¿Con qué otras novedades cuenta este curso el plan de plurilingüismo?
-- Este año se ha iniciado una experiencia nueva, por la que se contratará a profesorado extranjero para que participen en los centros bilingües de Primaria. Se ha hecho una selección muy exhaustiva, entre seis personas de Reino Unido a distintos centros de Andalucía. Hay uno en el colegio Dulce Nombre, de Puente Genil, con el que todo el centro está encantado. A partir de esta experiencia la consejería se planteará si merece la pena.
-- Periódicamente se reúne con los distintos centros que desarrollan los planes de plurilingüismo, ¿cuál es el problema más común?
-- Efectivamente, mi relación con los centros es directa con los coordinadores de los centros donde exponen sus dificultades y sus quejas. Son unas reuniones muy ricas para todos, donde ponen en común cómo mejorar. Uno de los temas comunes es el de fomentar el interés de los profesores de áreas no lingüísticas, ya que, por ejemplo, dar matemáticas en inglés exige tantos cambios que los que lo hacen son gente inquieta, por eso son los que más dudas plantean. Estas reuniones sirven mucho como catarsis para todos.
Fuente: http://www.diariocordoba.com
A pesar de que aumentan, el curso comenzó con Córdoba a la cola en colegios bilingües de Andalucía. Tenemos 44, mientras que Sevilla tiene 90 y Málaga y Cádiz 80, ¿cómo se valora desde la coordinación del plan?
-- Estas provincias son las que van a la cabeza y con las demás estamos prácticamente igualados. A partir de mi experiencia como coordinadora y las reuniones que mantengo con los distintos colegios, creo que en Córdoba somos bastante prudentes, ya que el bilingüismo es un plan que exige un amplio despliegue de medios y una gran voluntad de toda la comunidad. Pero cuando lo hacen, se comprometen muchísimo. Cuando empezaron en 1998 las secciones bilingües había dos centros, diez años después tenemos 44. En total, 2.125 alumnos se benefician del bilingüismo y 215 profesores participan en el plan, creo que no es poco sabiendo el esfuerzo de material, y formación del profesorado que conlleva.
-- En cuanto a la formación de los docentes de centros bilingües, ¿qué es lo que más solicitan?
-- Desde los centros de formación del profesorado se hace un gran esfuerzo por atender a las necesidades que demandan los distintos colegios de su ámbito. Suelen pedir asesoramiento en la elaboración de materiales, así como la metodología, porque los planteamientos docentes tienen que ser más participativos, requiere un cambio en la forma de dar clase. Sobre todo, hay dudas a la hora de elaborar el currículum integrado de las lenguas, un documento que hacen los centros, en el que se integran las lenguas que imparten para buscarles elementos comunes. Precisamente, a finales del mes noviembre la consejería presentará un proyecto que servirá a todos los colegio e institutos como modelo base para elaborar dichos currículos.
-- La semana pasada Córdoba acogió el tercer congreso sobre elaboración de materiales para el plurilingüismo, ¿qué aspecto centró principalmente los debates?
-- Fue muy interesante porque se pusieron en común muchas experiencias de un gran número de profesores. Un tema que centró gran parte del debate, entre otros, fue el papel de los auxiliares de conversación en los centros. Este año hay 84 en la provincia de Córdoba. En este sentido, me gustaría destacar que todos los alumnos de un centro bilingüe, aunque no estén en dicha sección, tienen derecho a los servicios que prestan los auxiliares de conversación del centro, así como a todos los servicios que supone un plan bilingüe.
-- Esto supongo que tiene relación con la polémica del colegio Nuestra Señora de la Sierra, de Cabra, en el que los padres no están de acuerdo con el sorteo de la sección bilingüe y quieren que se habiliten las dos.
-- Cierto, pero esto no se puede hacer así como así. Hace unas semanas tuvieron una reunión con la consejera de Innovación, Teresa Varón. En cualquier caso, también hay que tener en cuenta que hay que dar oportunidad a aquellos padres que no quieren enseñanza bilingüe por los motivos que sean.
-- Existe, por otra parte, el miedo de algunos padres porque sus hijos no aprendan bien las asignaturas como matemáticas si reciben las clases en otro idioma, ¿se han hecho evaluaciones sobre el aprendizaje en centros bilingües?
-- A finales de noviembre, justo cuando se presente el documento del currículum integrado que antes comentaba, en unas jornadas de la Universidad Pablo de Olavide se presentará el resultado de una evaluación externa que ha hecho dicha universidad en diferentes centros bilingües. Se ha realizado en los colegios que lo implantaron primero, con secciones de Francés y Alemán. Aunque los datos los darán a finales de noviembre, sí puedo confirmar que los resultados desmienten aquellas voces que dicen que los alumnos van peor. Este es un estudio muy serio realizado por el consulado de cada país. Además, ya se está hablando con el British Council para hacerlo también con los centros que imparten Inglés.
-- ¿Con qué otras novedades cuenta este curso el plan de plurilingüismo?
-- Este año se ha iniciado una experiencia nueva, por la que se contratará a profesorado extranjero para que participen en los centros bilingües de Primaria. Se ha hecho una selección muy exhaustiva, entre seis personas de Reino Unido a distintos centros de Andalucía. Hay uno en el colegio Dulce Nombre, de Puente Genil, con el que todo el centro está encantado. A partir de esta experiencia la consejería se planteará si merece la pena.
-- Periódicamente se reúne con los distintos centros que desarrollan los planes de plurilingüismo, ¿cuál es el problema más común?
-- Efectivamente, mi relación con los centros es directa con los coordinadores de los centros donde exponen sus dificultades y sus quejas. Son unas reuniones muy ricas para todos, donde ponen en común cómo mejorar. Uno de los temas comunes es el de fomentar el interés de los profesores de áreas no lingüísticas, ya que, por ejemplo, dar matemáticas en inglés exige tantos cambios que los que lo hacen son gente inquieta, por eso son los que más dudas plantean. Estas reuniones sirven mucho como catarsis para todos.
Fuente: http://www.diariocordoba.com
domingo, 5 de octubre de 2008
Helping students help themselves
Second Language Modifications
From: ddeubel, 2 months ago
Second Language Modifications
View SlideShare presentation or Upload your own.
SlideShare Link
Suscribirse a:
Entradas (Atom)